Translation of "'d have thought" in Italian


How to use "'d have thought" in sentences:

Yet who'd have thought the old man to have so much blood in him?
Ma chi avrebbe mai detto che quel vecchio avesse tanto sangue dentro?
Who'd have thought Selina had a brain to damage?
Chi pensava che Selina avesse un cervello da lesionare!
Who'd have thought the Kirbys the happiest couple never to have met would be the greatest aphrodisiac known to man?
Chi avrebbe mai pensato che i Kirby la coppia piú felice a non essersi mai conosciuta potesse essere il piú potente afrodisiaco noto all'uomo?
Who'd have thought what time had in store for her.
Non immaginavo quello che il tempo aveva in serbo per lei.
I'd have thought she'd say yes on the spot.
Pensavo che avrebbe accettato seduta stante.
Who'd have thought our State Security was so incompetent?
Pensavi che quelli della Stasi potessero dimostrarsi incapaci?
Who'd have thought they were such idiots?
Chi poteva immaginare che fossero così idioti?
Who'd have thought we'd have ended up like this after that day on the subway?
Chi l'avrebbe detto in metropolitana che sarebbe finita così?
I'd have thought that it was obvious, seeing as how I've been shooting at you.
credevo Che l'avessi Capito, Visto Che è un po' Che ti sto dando la caccia.
You'd have thought we invented it, we were so pleased and proud.
Sembrava l'avessimo inventato noi. Eravamo fieri!
Who'd have thought you'd be in a van with "Saint Augustine's"?
Che grande idea scegliere un furgone con la scritta "Saint Augustine".
Who'd have thought we'd be married.
Chi avrebbe pensato che mi sarei sposata
I'd have thought a purely physical encounter would be right up your alley.
credevo che un accoppiamento terra terra sarebbe stato in linea colle tue abitudini "stradaiole".
Who'd have thought they'd actually be right about something?
Chi l'avrebbe mai detto che avrebbero avuto ragione su qualcosa?
I'd have thought the bosses would've at least figured out how to keep paying Homicide.
Avrei pensato che i capi almeno avrebbero trovato il modo di pagare la Omicidi.
I'd have thought guys would be lined up at the door.
Dovrebbe esserci la fila di ragazzi fuori dalla porta.
I wish I'd have thought of that.
Peccato non ci abbia pensato io.
Who'd have thought the Hand of God would turn out to be a one-hitter.
Chi l'avrebbe mai detto che la Mano di Dio sarebbe stata usa e getta? ADESSO
Who'd have thought you had it in you?
Chi l'avrebbe detto che ne saresti stato in grado?
You know, I'd have thought someone in your situation would have been a little more, uh, sympathetic.
Sai, avrei pensato che qualcuno nella tua situazione sarebbe stato più... - comprensivo.
I'd have thought you'd be glad to be rid of her.
Pensavo che saresti stato contento di sbarazzarti di lei.
I must admit, Mycroft has disappeared more effectively than I'd have thought possible.
Devo ammetterlo, Mycroft e' sparito molto piu' efficacemente... di quello che pensavo possibile.
I'd have thought your time with me would inspire a more careful selection of company you keep.
Credevo che il tempo che hai trascorso con me, ti avesse insegnato a scegliere più attentamente chi frequentare.
I'd have thought you'd choose your battles more wisely.
Credevo scegliessi meglio le tue battaglie.
Who'd have thought we'd travel this many miles just to have the good people of Rose Creek turn tail and leave us to die?
Chi avrebbe immaginato di fare tanta strada solo per vedere la brava gente di Rose Creek darsela a gambe e lasciarci qui a morire?
I'd have thought you could whip up a remedy for this in no time, Harry.
Pensavo che avresti preparato un antidoto in quattro e quattr'otto.
I'd have thought of you as being much more of a big city man.
Ti facevo piu' un uomo di citta'.
Who'd have thought your tastes were so provincial?
Chi l'avrebbe detto che avevi dei gusti così provinciali!
I mean, when we were kids, who'd have thought?
Da bambini, chi l'avrebbe mai pensato?
Who'd have thought you'd be a nice guy?
Chi l'avrebbe mai pensato che fossi un bravo ragazzo?
Who'd have thought that someday I would be handing these keys to you?
Chi l'avrebbe mai detto che un giorno ti avrei dato queste chiavi?
I'd have thought so, I'd just have to go and find the rep.
Credo di si', dovrei solo trovare la guida.
Who'd have thought she had it in her?
Chi avrebbe pensato che ne fosse capace?
Who'd have thought an amateur concert could be the summit of all joy?
Chi avrebbe pensato che un concerto di dilettanti sarebbe stato l'apice della gioia?
I'd have thought the downside would be the four platters of tuna jerky.
E io che pensavo che il problema fossero i quattro vassoi di pate' di tonno.
I'd have thought that plane crash would've put all that intrigue behind you.
Pensavo che dopo l'incidente aereo ti fossi lasciato tutto quell'intrigo alle spalle.
Who'd have thought that deciphering could be a dangerous profession?
Chi avrebbe mai pensato che decifrare fosse un mestiere pericoloso?
3.2579619884491s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?